-
1 er riecht nach Knoblauch
мест.общ. от него несёт чесноком, от него разит чеснокомУниверсальный немецко-русский словарь > er riecht nach Knoblauch
-
2 riechen
1. * vtder Nachtwächter hatte das Feuer gerochen und rief die Feuerwehr an — почувствовав запах гари, ночной сторож вызвал по телефону пожарную командуich kann ihn nicht riechen — разг. я его терпеть не могу ( не переношу, не выношу), он мне противенdas konnte ich wirklich nicht riechen — разг. этого я никак не мог предвидеть ( предугадать)er hat noch kein Pulver gerochen — перен. разг. он ещё не нюхал пороха, он ещё не обстрелян ( не был в деле)er kann kein Pulver riechen — разг. он трус2. * vi1) пахнуть; издавать запахgut ( übel) riechen — хорошо ( дурно) пахнутьbrandig ( wie angebrannt) riechen — пахнуть горелымer riecht aus dem Munde — у него пахнет изо ртаnach etw. riechen — пахнуть чем-либоnach nichts riechen — не иметь запаха, ничем не пахнутьer riecht nach Knoblauch — от него разит ( несёт) чеснокомdas Werk riecht nach (der) Lampe — перен. это вымученная ( надуманная) работа (о литературном, научном произведении)2) ( an D) нюхать, обнюхивать (что-л.), принюхиваться (к чему-л.)du darfst mal riechen — разг. а тебе дадим только понюхать; а тебе шиш достанетсяdu kannst mal dran riechen! — груб. а вот этого не хочешь?, а вот этого ты не нюхал? ( показывая кулак)er hat kaum in den Betrieb gerochen und will ihn schon leiten — разг. он едва сунул нос на завод и уже берётся руководить им -
3 riechen
ich rieche nichts я не чу́вствую [не слы́шу] никако́го за́пахаder Nachtwächter hatte das Feuer gerochen und rief die Feuerwehr an почу́вствовав за́пах га́ри, ночно́й сто́рож вы́звал по телефо́ну пожа́рную кома́ндуich kann Moschus nicht riechen я не выношу́ за́паха му́скусаich kann ihn nicht riechen разг. я его́ терпе́ть не могу́ [не переношу́, не выношу́], он мне проти́венdas konnte ich wirklich nicht riechen разг. э́того я ника́к не мог предви́деть [предугада́ть]er hat noch kein Pulver gerochen перен. разг. он ещё́ не ню́хал по́роха, он ещё́ не обстре́лян [не был в де́ле]er kann kein Pulver riechen разг. он трусgut [übel] riechen хорошо́ [ду́рно] па́хнутьbrandig [wie angebrannt] riechen па́хнуть горе́лымder Käse riecht сыр с душко́мer riecht aus dem Munde у него́ па́хнет и́зо ртаnach nichts riechen не име́ть за́паха, ниче́м не па́хнутьer riecht nach Knoblauch от него́ рази́т [несё́т] чесноко́мdas Werk riecht nach (der) Lampe перен. э́то вы́мученная [наду́манная] рабо́та (о литерату́рном., нау́чном произведе́нии)riechen II vi (an D) ню́хать, обню́хивать (что-л.), приню́хиваться (к чему́-л.)du darfst mal riechen разг. а тебе́ дади́м то́лько поню́хать; а тебе́ шиш доста́нетсяdu kannst mal dran riechen! груб. а вот э́того не хо́чешь?, а вот э́того ты не ню́хал? (пока́зывая кула́к)er hat kaum in den Betrieb gerochen und will ihn schon leiten разг. он едва́уже́ су́нул нос на заво́д и уже́ берё́тся руководи́ть им -
4 нести
Iнести ответственность — verantwortlich sein, die Verantwortung tragen (непр.)нести караул воен. — Wache halten (непр.)нести расходы — die Kosten tragen (непр.)нести убытки — Schaden ( Verlust) erleiden (непр.)2) ( приносить) bringen (непр.) vt3) (гнать, мчать) jagen vt, treiben (непр.) vt4) безл. разг. ( дуть)••II( о птицах) -
5 нести
нести II (о птицах): нести яйца Eier legen нести I 1. tragen* vt (тж. перен.) нести добро людям den Menschen Gutes tun* ( bringen*] нести ответственность verantwortlich sein, die Verantwortung tragen* нести караул воен. Wache halten* нести расходы die Kosten tragen* нести убытки Schaden ( Verlust] erleiden* 2. (приносить) bringen* vt 3. (гнать, мчать) jagen vt, treiben* vt ветер несёт тучи der Wind jagt ( treibt] die Wolken 4. безл. разг. (дуть): из окна несёт es zieht vom Fenster 5. безл. разг.( па''хнуть) riechen* vi от него несёт чесноком er riecht nach Knoblauch а нести вздор Unsinn reden, faseln vi, vt нести в себе что-л. etw. enthalten*, etw. in sich bergen*
См. также в других словарях:
Knoblauch — 1. Als Knoblauch ist er gegangen und als Zwiebel wieder gekommen. (S. ⇨ Zwiebel.) – Reinsberg IV, 40. 2. As (wenn) man esst nischt kein Knobel, stinkt man nicht. (Jüd. deutsch. Brody.) Wenn man keinen Knobloch isst, riecht man nicht danach. 3.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Langstieliger Knoblauch-Schwindling — Saitenstieliger Knoblauchschwindling Saitenstieliger Knoblauchschwindling (Marasmius alliaceus) Systematik Klasse: Ständerpilze (Basidiomycetes) … Deutsch Wikipedia
Riechen — 1. All wat gôd rükt, kümmt von mî, säd de Aptheker, dôr harr he in de Büx schäten. – Hagen, 99, 25; Hoefer, 21; Kern, 262; Schütze, III, 313; Peik, 6. Auf die, welche sich gern selbst loben und weiss brennen. 2. Da rük an, sä Hans, da slaug hei… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Der kleine Vampir (1985) — Seriendaten Deutscher Titel Der kleine Vampir Originaltitel The Little Vampire … Deutsch Wikipedia
Adel — 1. Adel allein bei Tugend steht, aus Tugend aller Adel geht. Frz.: Noblesse vient de vertu. (Dict. de l Acad., 1835.) Aber auch: La source de noblesse est fraude et vitesse. 2. Adel entspringt nicht aus Blut, er ist der Tugend Heirathsgut. 3.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Marasmius — Marasmĭus Fr., Pilzgattg. der Hymenomyzeten, eßbar, Küchengewürz. M. oreādes Fr. (Herbstmusseron, Krösling), mit kleinem, lederfarbigem Hut; M. sćorodonĭus Fr. (echter Musseron, Lauchschwamm), mit pfenniggroßem Hut, schmeckt und riecht nach… … Kleines Konversations-Lexikon
riechen — duften; schnüffeln; schnuppern * * * rie|chen [ ri:çn̩], roch, gerochen: 1. a) <tr.; hat durch den Geruchssinn, mit der Nase einen Geruch wahrnehmen: ich habe Gas, den Käse gerochen. b) <itr.; hat durch prüfendes Einziehen der Luft durch… … Universal-Lexikon
Finocchiona — Salami. Die Salami (von ital. salame „Salzwurst, Salzfleisch“, zu lat. salare „salzen“) ist eine Dauerwurstsorte. Sie wird in vielfältigen Varianten hergestellt und durch spezielle Mikroorganismen fermentiert. Die ursprünglichen italienischen… … Deutsch Wikipedia
Salame — Salami. Die Salami (von ital. salame „Salzwurst, Salzfleisch“, zu lat. salare „salzen“) ist eine Dauerwurstsorte. Sie wird in vielfältigen Varianten hergestellt und durch spezielle Mikroorganismen fermentiert. Die ursprünglichen italienischen… … Deutsch Wikipedia
Salame Abruzzese — Salami. Die Salami (von ital. salame „Salzwurst, Salzfleisch“, zu lat. salare „salzen“) ist eine Dauerwurstsorte. Sie wird in vielfältigen Varianten hergestellt und durch spezielle Mikroorganismen fermentiert. Die ursprünglichen italienischen… … Deutsch Wikipedia
Salame Fabriano — Salami. Die Salami (von ital. salame „Salzwurst, Salzfleisch“, zu lat. salare „salzen“) ist eine Dauerwurstsorte. Sie wird in vielfältigen Varianten hergestellt und durch spezielle Mikroorganismen fermentiert. Die ursprünglichen italienischen… … Deutsch Wikipedia